گــــــــــردو

ضرب المثل آذربایجانی از ب تا پ

دوشنبه, ۱۶ آذر ۱۳۹۴، ۱۱:۱۱ ب.ظ

ب/    * بش یاشیندا قویون اللی یاشیندا قاضی نی آلار.

          o « یک گوسفند پنج ساله یک قاضی پنجاه ساله را می خرد»


    * باجی، باجین اؤلسون، درد چوخ، واخت یوخ.

          o « خواهر خواهرت بمیره حرف زیاد است و زمان کم»


    * بوگون قیزین دوگمه ین صاباح قیزین دویه جخ.

          o «کسی که امروز دخترشو نزنه فردا به زانوش باید از حسرت بکوبد»



    * بیزیم گلین بیزدن قاچار اوزون دوتار گوتون آچار.

          o « عروس ما از ما رم میکنه صورتشو می گیره اما کونشو لخت میزاره بیرون


    * بیر چیو بیر نالی بیر نال بیر آتی بیر آت بیر پهلوانی و بیر پهلوان بیر لشگری و بیر لشگر بیر کشوری ساخلار.

          o « یک میخ یک نعل را یک نعل یک اسب را یک اسب یک پهلوان را یک پهلوان یک لشگر و یک لشگر یک کشور را می تواند نگه دارد»


    * باخما اوزونون قاراسئنا ، باخ آلنئنئن سیتاراسئنا.

          o «فلفل نبین چه ریزه،بشکن ببین چه تیزه».


    * بارلی آغاجا داش وورارلار.

          o «درختی که میوه داره بهش سنگ پرتاب می کنند(به‌درخت بی‌ثمر سنگ نمی‌زنند)».


    * باشدا آغئل اولماسا بدن عذابدا اولار.

          o «اگه تو سر عقل نباشه بدن تو عذابه».


    * باشئنا داش دا سالاندا ، اوجا یئردن سال(باشئنا کول ده اله سن ،اوجا یئردن اله).

          o «وقتی میخواهی بر سرت خاک بریزی از جای بلند بریز(همت بلند دار که مردان روزگار – باهمت بلند بجائی رسیده اند)».


    * باغدا اریک واریدی سلام علیک واریدی، باغدان اریک قورتولدو سلام علیک قورتولدو.

          o «تازمانی که سود میرسد دوست است».


    * باغبانئن گول واختی قولاغی ائشیتمز.

          o «گوش باغبان وقت باز شدن گل کر می شود».


    * بالا لی قارغا بال یئمه ز.

          o «کلاغی که فرزند دارد خودش عسل را نمیخورد(همه چیز برای بچه ها)».


    * بال شیرین،بالا بالدان دا شیرین.

          o «عسل شیرین است ، فرزند از عسل هم شیرین تر».


    * بالئغ کونلو ایستیه نین گوتو سودا اولار(کونلو بالئغ ایسته نین گوتو بوزلو سو دا اولار،کؤنلو بالئغ اتی ایسته یه ن، قویروغون قویار بوز اوسته).

          o «کسی که دلش ماهی می خواهد باید در آب فرو رود(هرکه طوطی خواهد جور هندوستان کشد،کسی که خربزه می خورد ، پای لغزش هم می نشیند)».



    * برکت ،حرکت ده دیر.

          o «از تو حرکت،از خدا برکت».


    * بئش بارماغ بئشیده بیر اولماز.

          o «پنج انگشت برابر نیستند».


    * بئش ده آلاجاغئم یوخ اوچ ده وئره جاغئم.

          o «نه به اشتری سوارم نه چو خربه زیر بارم».


    * بئش قئرانلئق یوغورت کیمین اوزون توتوب.

          o «مانند ماست پنج قرانی خودش را گرفته»


    * بودونیا بیر گوزگودور، هر گلن باخار گئدر.

          o «این دنیا مانند آینه است هرکسی میاید و نظری بر آن می افکند».


    * بورجلو بوشلونون ساغلئغئن ایستر.

          o «طلبکار سلامتی بدهکار را می خواهد تا زنده باشد و بتواند دین خود را ادا نماید».


    * بوردا منم باغداددا کور خلیفه.

          o «در اینجا همه کاره من هستم همچنانکه در بغداد نیز خلیفه کور همه کاره است».


    * بؤرکونو قوی قاباغئنا.

          o «کلاه خود را قاضی کن».


    * بورنو یئللی دیر.

          o «دماغش باد دارد».


    * بورنوندان توتسان جانی چئخار.

          o «اگر دماغش را بگیری جانش در می‌آید».


    * بوغدا بوغدادان بیته ر.

          o «از مکافات عمل غافل مشو***گندم از گندم بروید جو ز جو».


    * بوقارا او قارا یا بنزه مز.

          o «این تو بمیری از اون تو بمیری ها نیست».


    * بو گونون صاباحی دا وار(جمعه نین چرشنبه سی وار).

          o «امروز فردایی هم دارد(در مورد افرادی که شاکر نعمت نیستند به کار می رود)».


    * بولاغ سو توکمه یی ایله بولاغ اولماز گه ره ک اوزو جوشا.

          o چشمه با آب ریختن چشمه نمی شود خودش باید بجوشد.


    * بولانماسا دورولماز(خراب اولماسا آباد اولماز) .

          o «شرط آبادانی و اصلاح، به هم خوردن و از بین بردن برخی از شرایط و موارد است».


    * بونلاردان فاطییا تومان اولماز.

          o «از اینهان به فاطی تنبان نمی شود».


    * بیر آیاغی قبیرده اولماق(بیر آیاغی قبیرده دیر).

          o «پای کسی لب گور بودن».


    * بیر الده ایکی قارپئز توتماغ اولماز.

          o «با یک دست نمیتوان دو هندوانه را برداشت ».


    * بیر اینه اوزونه وور، بیر جووالدوز اوزگیه.

          o «اول یک سوزن به خودت بزن بعد یک جوالدوز به دیگران».


»


    * بیر بیر مین اولار،داما داما گو’ل اولار.

          o «یکی یکی هزار میشود چکه چکه دریاچه(استخر)میشود(قطره قطره جمع گردد وانگهی دریاشود)».



    * بیر تیکه نی بیلمه ین ،اون تیکه نی ده بیلمز(بیر تیکه نی بیلمه ین ، مین تیکه نیده بیلمز).

          o «کسی یک خوبی را(که در حقش شده) نفهمد ده خوبی دیگر را هم نخواهد فهمید».



    * بیر سوز اولماسا،مین سوز دئییلمز(بیر سوز اولماسا دئمزلر).

          o «تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها».


    * بیر کنده گیردین هامی کور سنده کور(یالانا بورون ، ال ایله سورون).

          o «اگر وارد دهی شدی دیدی همه کور هستند تو هم کور باش (خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو)».



    * بیرلیک هاردا دیرلیک اوردا.

          o «یکدلی هرجا که باشد زندگی آنجاست».


    * بیرین بیلیرسن بیرین یوخ.

          o «یکی را می دانی یکی را نه».


    * بیکارلیق بیعارلیق.

          o «بی‌کاری بی‌عاری».


پ



    * پاخما اولماسا، مرد رند آجئن دان اولر.

          o «اگر آدم پخمه وجود نداشته باشد، رند از گرسنگی می میرد».


    * پاسلی دمیرده ن قیلینج اولماز.

          o «»


    * پاکات ایچینده سؤز دئمه ک.

          o «چیزی را با کنایه و در پرده گفتن».


    * پنیری دری ساخلار قادئنی اری.

          o «پنیر را خیک ( توبره ) نگه می دارد و زن را شوهر».


    * پوخ پوخدور ، یاشی یا قوروسو.

          o «گوه گوه است،چه تر چه خشک(سر و ته یه کرباسن)».


    * پولو وئر پولا.

          o «پول را بده به پول».


    * پیچاق اوز دسته سین کسمه ز.

          o «چاقو دسته خودشو نمیبره(هیچ شخصی حتی فرد دیوانه و احمق به خانواده خود آسیب نمی رساند)».


    * پیچاق وورسان قانی چیخماز.

          o «چاقو بزنی خونش در نمی‌آید».(کنایه از عصبانیت)


    * پیس اولادی نه آتماغ اولار نه اوتماغ.

          o «فرزند بد و ناخلف را نه میشود طرد کرد نه میشود قورت داد».


    * پیشی یه دئدیلر پوخون درمان دی ،سئچدی اوستون باسدئردی.

          o «به گربه گفتند گهت دوا است ، رید ،روش خاک ریخت».(کنایه از فرد خسیس)


    * پیشییین آغیزی اته چاتماز دئیه ر مینداردی.

          o «»



نظرات  (۱)

جالب بود زحمت کشیدی اینا رو جمع کردی ممنون

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی